ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの名言
[1770.12 - 1827.3.26]
ドイツの作曲家、ピアニスト。西洋音楽の代表的存在。ハイドン、モーツァルトと並びウィーン古典派三巨匠と呼ばれる。著書は『新編 ベートーヴェンの手紙』『ハイリゲンシュタットの遺書』『わが不滅の恋人よ』等。
Artists who have won fame are embarrassed by it; thus their first works are often their best.
名声を得た芸術家は、そのことにより落ち着きを失う。そのため、処女作がしばしば最上の作となるのだ。
Music is a higher revelation than all wisdom and philosophy.
音楽は、どんな知恵や哲学よりも高い啓示である。
Music is indeed the mediator between the spiritual and sensual life.
音楽とはまさしく、精神的生活と肉体的生活との媒介者である。
Only art and science can exalt man to divinity.
芸術と科学だけが、人間を神性へと高めることができるのだ。
The barriers are not erected which can say to aspiring talents and industry, "Thus far and no farther."
熱心な才能と勤勉さとに対しては、「行き止まり」と書かれた壁などないものだ。
Only the pure of heart can make a good soup.
心の美しい者だけが、おいしいスープを作れる。
This is the mark of a really admirable man: steadfastness in the face of trouble.
困難に臨んで心が揺るがないこと。これこそが、真に称賛さるべき人間の証しである。
Nothing is more intolerable than to have to admit to yourself your own errors.
自らの過ちを認めなければならないことほど、耐え難いものはないものだ。
I will seize Fate by the throat. It will not wholly overcome me!
運命の喉を絞め上げてやろうと思うのだ。運命が私を完全に圧倒することなどできはしない。
Music should strike fire from the heart of man, and bring tears from the eyes of woman.
音楽というのは男性の胸を打ち、女性の目に涙をもたらすものでなければならぬ。
1 - 10 / 13件
本の読み放題はコチラ |
本の聴き放題はコチラ |